2009年04月22日

ALL IN ONE 204

204what節の解釈

I want go on a trip to Hokkaido.

She was beafutiful beyond comparison.

I first saw the landscape yesterday.

What made the house fine was sense of the designer.

The scenery I saw was beafutifu.

It was the book second to none.

Have you ever seen the paddy field ?

<what節の解釈の仕方>

Tell me waht he said.

@彼が何と言ったか私に教えて
A彼が言ったことを私に教えて

どちらにしても意味は同じとなる。

posted by Atom at 08:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。